Posto la recensione di Grazia Calanna, apparsa su «La Sicilia» del 29 dicembre. Prosit! e auguri
mercoledì 31 dicembre 2014
sabato 20 dicembre 2014
Luca Minola su Solstizio
Un intervento di Luca Minola su Solstizio, in «Nuovi Argomenti». Ecco il link:
Solstizio di Roberto Deidier
Solstizio di Roberto Deidier
lunedì 15 dicembre 2014
AILANTO n. 12 - Su Attilio Lolini
A soli due anni da Carte da sandwich, apparso nel 2013 da
Einaudi, Attilio Lolini ci sorprende con una nuova raccolta di poesie, Bestiario gotico. La sorpresa è proprio
in questa rapidità: Lolini appartiene a quella schiera nobilissima di autori
appartati, un po’ schivi e un po’ caustici, ironici e sornioni, che dispensano
con estrema saggezza – e con parsimonia – l’arte della sprezzatura. Di se
stesso ha sempre dato una definizione, quella di “vice-poeta”, decisamente in
linea con il suo libro precedente: Carte
da sandwich si rifaceva a quella serie di titoli all’apparenza sottotono,
falsamente minimalistici (ricordo le Poesie
per incartare l’insalata di Michele Serra, fra i tanti possibili, ma con un
distinguo fondamentale: Serra è un umorista – un moralista? – che in
quell’occasione si è prestato alla poesia, Lolini è invece un poeta con una
spiccata cifra comica) attraverso cui la poesia ci lancia un indiscutibile segnale
di presa di coscienza critica. Parlare del presente, di questo presente, è cosa davvero ardua per chi non scelga la strada
del solipsismo lirico, della cronaca sentimentale. E parlare chiaro, in una
lingua che non si arrocca dietro facili orpelli retorici o giochi manieristici,
ma che riesce ancora a costruire un’immagine plausibile del mondo anche e
soprattutto ricorrendo a un istituto desueto come quello della rima (rima che è
sempre in Lolini il modo di rendere e chiudere un pensiero, accanto all’immagine)
è impresa ancora più difficile.
Lolini però vince sempre la sua
scommessa e anche questo Bestiario gotico
ne è la felice controprova, anche rischiando qualche effetto straniante. Dagli
scenari talvolta asfittici del verso contemporaneo il lettore ha l’impressione
di calarsi improvvisamente in una lingua che mima quella di certa poesia fin-de-siècle, tra Otto e Novecento. C’è
un certo tono scanzonato, un po’ da poeta maudit
e un po’ da osservatore irridente: un Palazzeschi senza liberty, capitombolato
all’indietro, un po’ Lucini e un po’ Lautréamont, o Corbière, non senza qualche eco da Apollinaire; o
forse precipitato in avanti, tra le stravolte capriole di una comica del cinema
muto. Il tutto, come sapientemente diceva Orazio, per fare secco il futuro ed
esorcizzare – come in altri luoghi recenti della poesia di Lolini – anche la
vecchiaia, il decadimento fisico, infine la morte. Ma dietro questa traccia
personale, la realtà preme da ogni parte, incombe nel pensiero del poeta e si
traveste spesso da apologo, da favoletta allegorica (allegorici sono moli di
questi titoli, che sembrano talvolta esprimere un enigma, un rebus), e induce
l’autore a mimare un’andatura da filastrocca, portata fin quasi sulla soglia
del nonsense. E proprio qui, sul
limite estremo di questa soglia che Lolini si sforza di non varcare mai, accade
che l’allegoria si disveli e che dietro questo bestiario così inquietante,
fatto di peli e di grassezza, il passato divenga solo una «mesta fantasia» e il
presente torni a parlare in tutta la sua sconcertante tristezza, mostrando il
mondo per ciò che è: «vuoto e tondo».
Attilio Lolini, Bestiario gotico,
L’Obliquo 2014, e. 11,00.
Destriero
Cantano le ore
con voce afona
e stonata
cantano alla luna
arrotolata
il pianeta s’è fatto trasparente
dentro non c’era niente
se ne va il pensiero
sopra un macilento destriero
porta da qualche parte
la nostra inutile arte.
la nostra inutile arte.
lunedì 8 dicembre 2014
Dario Bellezza, in attesa dell'Oscar
Uscirà a fine gennaio 2015, negli Oscar Poesia Mondadori, la raccolta completa delle poesie edite di Dario Bellezza, a mia cura. Il volume ci rimetterà finalmente in contatto con una delle voci più significative e controverse della poesia italiana di fine Novecento. Bellezza è rimasto assente dalle librerie per più di un decennio: il precedente Oscar, antologico, curato da Elio Pecora, risale infatti al 2002. Una nuova generazione di lettori potrà accostarsi a queste poesie; sarà interessante verificarne le reazioni, tra vecchi e nuovi tabù e cadute ormai certe paratie ideologiche.
L'Oscar che ho curato comprenderà un'appendice di testi dispersi o inediti. Sicuramente molti amici di Dario sono in possesso di manoscritti o dediche, ma questa non sarà un'edizione critica. Mi sono limitato a raccogliere gli editi, tranne i versi per il teatro, e quanto era stato già pubblicato dal poeta in annuari e almanacchi o in plaquettes meno conosciute. E qualche inedito. Ho dato conto del movimento dei testi da queste prime pubblicazioni ai libri veri e propri. Spero che tutto ciò riaccenda un'attenzione critica che negli ultimi anni è mancata intorno a questa figura.
In attesa del nuovo Oscar, pubblico una variante inedita ritrovata tra le carte dell'artista Liliana Petrovic, amica di Bellezza. Non la troverete nel volume, dove c'è invece la versione definitiva. Si tratta della poesia alle pagine 45-46 di Libro di poesia, apparso nel 1990 da Garzanti.
Visione sacrale anfetaminica con
dosi intere
di paranoia abissale coltivata
nell’esercizio
impuro della ragione contro la
menzognera
realtà prima che mi fece,
partorendomi
ad un mondo qualsiasi, ma non mio!
Io allora vago immondo nel mondo,
tutto
sembrandomi osceno, bruttamente
fasullo,
finzione nevrotica la mia mancando
la poesia,
il valore supremo cui sottomisi la
vita;
adolescenza perduta e senza
immagini, pure
prendendo un treno per Ostia
rimanendo mentale,
fra ragazzi erotici e morti totali
adulti
pieni di merda e di rancore!
Arrivo dunque al Battistini, fra
mare e cielo
sospeso, senza immagini false e
seconde
nel loro fine alla cosiddetta
realtà
che non esiste. Mi ribello, io,
sempre
mi sono ribellato, nello ieratico
me stesso
so di avere perso la diplomatica,
convenzionale
poesia, ed ora trascinandomi
interno
e intero al mio sistema idiota e
pellegrino
cerco di svoltare all’angolo con la
buccia
di banana della leggibilità
manifesta!
Ho perso tutti i sentimenti, lo
sregolamento
appartenne a colui che non c’è più,
e
descrivere il fuori-dentro è banale,
circonvenzione di incapace, il
lettore
di testi di poesia in lingua,
corruzione
di minorenne rinviata ogni giorno
nella educazione sentimentale di un
reietto
depositario della verità vera di un
Millennio.
martedì 2 dicembre 2014
lunedì 1 dicembre 2014
La Premiata Compagnia delle poete
Esiste, da qualche anno, una
compagnia di poete. Anzi, una Premiata Compagnia delle poete. Un ensemble di
donne poeta, di diversa nazionalità, che s’incontrano su terreni comuni e
allestiscono, tra parola, movimento, gestualità, musica, delle performance, dei
veri e propri spettacoli.
Che può significare tutto questo,
oggi, che senso può avere una simile operazione? E come si svolge, di fatto,
l’attività di questa Compagnia, anche al di là dei progetti e delle intenzioni?
Vorrei tentare qualche
riflessione a più ampio raggio, cercando di inscrivere questa esperienza in una
prospettiva forse più pertinente di quella della sola poesia performativa. Oggi
che la prassi letteraria è sempre più riconosciuta come sistema, anzi come polisistema dinamico, in continuo
movimento, è evidente che le sue metamorfosi ricadano su ciascun elemento del
sistema, turbandone ciò che riconosco come il suo sonno identitario.
È uno dei grandi paradossi – o
delle grandi contraddizioni – a cui accade di assistere. Da un lato ci sono fenomeni
centripeti, pur diversi tra loro, come la globalizzazione i flussi migratori;
dall’altro, a fronte delle inevitabili trasformazioni dei modelli culturali che
tali fenomeni provocano, si avverte l’arroccarsi su posizioni che hanno chiari
limiti ideologici e teorici, specie se ne consideriamo la dimensione nazionale,
o addirittura infra-nazionale. Da parte mia resto convinto che chi continua a
discutere affannosamente di canoni e identità, in letteratura, e dall’interno
delle prospettive nazionali, non solo non abbia compreso cosa significhi la libertà per un artista moderno (termine,
quello della libertà, che ritrovo felicemente tra le pagine di poetica della
Compagnia delle poete: pagine di poetica libera),
ma che abbia anche difficoltà a comprendere la complessità del presente e la
dimensione pluriculturale in cui ci troviamo. Temo, infine, che questo
arroccarsi non permetta di inquadrare la portata effettiva dei problemi posti
dalla letteratura odierna e che il modo di trattare tali problemi sia condizionato
da visioni non più condivisibili, ormai estranee ai modelli espressivi,
comunicativi, ermeneutici della modernità.
Non sussistendo più poetiche
normative, com’era nell’età della tradizione, definitivamente pensionata dalle
avanguardie (ed essendo Dio morto, nel frattempo), mi chiedo che valora possa
avere, oggi, tornare a parlare di canone. I principali attori della discussione
sono, perlopiù, presi dal problema di cosa inserire negli aggiornamenti dei
loro manuali scolastici. Quanto all’identità, mi sembra che sia completamente
trascurato l’aspetto dialogico-narrativo e anche mistificante della questione.
L’identità non è una monade, ma un problema che si articola attraverso tre
livelli: ciò che si vuole essere, ciò che si vuole mostrare, ciò che l’altro
percepisce di noi. Ecco il cuore del problema: l’identità come narrazione
all’altro. Senza questo interlocutore non esistono identità, ma monadi
destinate a un desolato solipsismo; senza questo interlocutore, ogni rilievo in
merito all’identità si rivela una triste tautologia.
Penso, in particolare, alle
letterature della migrazione: non dovrebbero più esistere come categoria a sé,
ma dovrebbero far parte del polisistema che chiamiamo – seppure impropriamente,
considerati i fenomeni a cui ho fatto accenno – “letteratura italiana
contemporanea”. Un polisistema decisamente e fecondamente arricchito dagli
apporti – di lingua e di immaginario – di autori che hanno scelto l’italiano
per esprimersi, pur non essendo la lingua del loro modello culturale di partenza,
ma che attraverso questa scelta contribuiscono alla creazione di un nuovo e più
ampio modello transculturale.
Siamo trascorsi, negli ultimi
cento anni, dall’«Io è un altro» di Rimbaud a «Io è gli altri»; e questa
necessaria, inevitabile pluralizzazione – che risponde anche, e non solo, ai
movimenti della Storia – si è ulteriormente evoluta in un’affermazione che
potrebbe essere proprio la risposta a un processo di narrazione identitaria.
Raccontami chi sei: io è più altri, diversi altri.
Credo che questa possa essere la
vera fotografia della letteratura attuale, nei cui margini ben si inserisce
l’attività della Compagnia delle poete. Leggendo le loro dichiarazioni di
poetica (ma temo che, quanto a “dichiarazione”, si tratti di un termine
improprio) mi accorgo che dietro deve esserci stata la richiesta implicita di
ricondurre il lavoro a tre parole chiave. Cerco di ripercorrerle. Per Mia
Lecomte queste parole corrispondono a “casa”, “famiglia”, “libertà”, e preciso
che è la terza a sostanziare le prime due. Helena Paraskeva identifica le
tensioni della sua scrittura con il vento del Meltèmi, vento dall’azione
ossimorica. Jacqueline Spaccini parla di “singolarità”, “insieme”, “gioia”;
Sally Read di “lingua”, “vita”, “corpo”. E quest’ultima parola ritorna tra
quelle proposte da Brenda Porster: “corpo”, “ponte”, “scoperta”. Ancora
“libertà”, ancora “corpo”, e “corridoio” (possibile alternativa di “ponte”)
sono nei versi di Laure Cambau. Eva Taylor specifica ulteriormente l’immagine e
parla di un ponte Bailey, «quello che sembra provvisorio ma rimane». Candelaria
Romero parla di “viaggio”, “compagnia”, “avventura”; Barbara Serdakowski di
“senso”, Adriana Langtry di “specchio”, “sponda”, “segno”. Infine Barbara Pumhösel
e Melita Richter si rifanno, rispettivamente, alle parole “equilibrio”, “filo”,
“sinestesia” e a “Europa”, “paese”, “fuori orario”. Traggo queste informazioni
dal libro di Francesco Armato, Premiata
Compagnia delle poete, edito da Iannone.
Questo pur rapido elenco di
parole-concetto è davvero un sistema. Molto compatto, aggiungereu, in cui le
immagini travasano di poeta in poeta ma restano in definitiva ancorate a quel
concetto mobile e plurimo di identità da cui ho preso le mosse. Raccontami che
sei. Io è un ponte, un corridoio, che chiunque può percorrere alla ricerca di segni e sensi, spinto da
un inarrestabile Meltèmi, che distrugge – o vorremmo che distruggesse – i
nostri pregiudizi e le nostre certezze così relative, facendo delle nostre
esistenze non dei dogmi ma un bene da condividere, un tesoro da spartire, e che
più spartiamo più ci fa ricchi.
Allora l’attività di una
Compagnia delle poete non è solo la benvenuta, ma diviene anche necessaria,
poiché si fonda sul dialogo, sull’assimilazione, sul contagio. Vorrei che
fossero definitivamente trascorsi i tempi – tristissimi – in cui autori
provenienti da altre culture, portatori di vitalità e fermenti, sono stati
rimossi, come se non fossero mai giunti qui. Penso fra tutti a Juan Rodolfo
Wilcock, argentino, che dagli anni Cinquanta alla morte, nel 1978, è vissuto in
Italia, ha partecipato al dibattito letterario, ha scritto in più generi libri
dominati da un’ironia sapiente. Difficilmente lo troverete nei manuali di
letteratura, se non in qualche nota marginale, magari come traduttore di
Marlowe e di Joyce.
Questo modo di storicizzare non è
più tollerabile, perché, semplicemente, non è vero, non rispecchia la vivacità
di quanto accade. Grazie, allora, alla Compagnia delle poete, per il lavoro di
ricucitura culturale che vanno compiendo: un segnale fondamentale, che ci viene
dalle donne.
venerdì 21 novembre 2014
domenica 16 novembre 2014
Anna Cascella Luciani, I tre tempi (2014)
© Rino Bianchi, 2010 |
I
per me morire ancora -
prima della morte -
non avrei mai -
immaginato per me -
una tale sorte - una tale
vecchiaia abbandonata -
che io fossi malata
a me era chiaro -
ma lasciando la mia
via a Roma - no
non pensavo di averne
solo disagio - solo
sofferenza - si stringe
addosso il cappio
della mercanzia del noto
orrore - dolore
deriva - spargimento -
(nel film di Magni, Emilia
sposa di Scipione -
in dialetto purissimo
la si sente dire "salvamo armeno
li nomi de li superstiti" -
e se ne va in campagna
- a Literno - "porto
la pupa" - da adulta
ricordata madre
dei Gracchi - tribuni
della plebe - assassinati)
II
la testa di uno
decollato ho sognato
dentro uno scatolone -
un trasloco traslato -
una sovraimpressione -
era la testa di Cristo
non di San Giovanni
e della testa di Cristo
tagliata non s'è sentito
mai - pure era Cristo
- uno dei tanti -
un uomo una donna
numerose infanzie
e le vecchiaie - nei campi
- profughi dalla Siria
ultimamente - e rifugiati
in Giordania e altrove
sparsi - e i bruciati vivi
presi a calci a pugni
fratturati - gettati
dentro un forno -
una fornace - (in un blog
l'altro giorno - sul Web
un uomo pareva dire
"può ancora quanto
ha scritto Franco Fortini
servire a capire
come capire questi
orribili tempi - o come
agire?")
III
Non so - non saprei dire
ma ricordo dei suoi versi
alcuni inviti "O dèi
inesistenti, proteggete
l'idillio, vi prego" -
e l'infera - costante
slabbratura - l'immedicabile
faglia tra la gioia
che anch'egli avrebbe
voluto intera e la pena
continuamente chiara
"e piaghe murate e membra
anche di me, cui sopravvivo" -
per Franco Fortini, a novembre, nel 2014
venerdì 14 novembre 2014
Una lettera di Gabriella Sica a Roberto Deidier (a proposito di Solstizio)
Caro
Roberto,
per
cominciare ti ringrazio per la bella serata che abbiamo passato insieme con gli
amici dopo la presentazione di Solstizio,
il 10 ottobre, ma meglio sarebbe dire dopo la lettura delle poesie dal tuo
nuovo, e immagino, sospirato libro, che ci ha sorpreso un po’ tutti, anche se esce
a distanza di ben dodici anni dal tuo ultimo. Non è stato facile raggiungerti.
Un’ora e mezzo c’è voluta. Uno dei tanti strangolamenti del traffico a Roma. Sono tuoi questi
due versi: “E nell’impero del sole cadente / La capitale è di nuovo assediata”.
E poi: “Roma è stanca”. C’era la gran pressione della nuova complicata circolazione
a ridosso dei Fori imperiali e poi via dei Cerchi chiusa per un gran comizio
politico di tre giorni al Circo Massimo. Non devo essere stata l’unica ad
arrivare in ritardo e a voler venire nonostante tutto per festeggiarti. E ce
l’abbiamo fatta in molti, e in particolare Francesca (Benedetti) che leggeva alla
grande, come suo solito (e insieme a lei Verdastro), gareggiando per di più con
Beppe Grillo, che fuori urlava. La politica non ci ha sopraffatto, come
abitualmente fa. E dopo Roma, che tanto ci fa patire, si dispiegava finalmente in
tutta la sua maestà e il suo splendore immutabile, lì nella grande magnifica piazza
di S. Maria della Consolazione, in un dolce clima ancora estivo tra le ombre
silenziose della sera, in quel ristorantino sotto il più augusto dei colli, il Campidoglio,
sul lato di quello che ancora Petrarca chiamava “monte Tarpeio”, lì dove c’era
la parete rocciosa della rupe Tarpea, diventato poi Monte Caprino, luogo di pascolo
per capre. Ci andavo nei miei anni
trasteverini in quella trattoria popolare frequentata da ragazzi e operai dei
dintorni, e che vi ho temerariamente segnalato, pur di sfuggire alla morsa
grillina.
Quanto
tempo è passato, caro Roberto, da quando una mattina sei venuto alla “Sapienza”
a trovarmi, e smarrito mi chiedevi luce sulla strada della tua poesia e,
chissà, anche il modo per iniziare un’eventuale gavetta universitaria. Ti
spinsi a cercare Amelia Rosselli ed Elio Pecora, certa che avrebbe fatto loro piacere
parlare con un giovane promettente e garbato. E così il tuo cerchio si era
chiuso o aperto secondo gli opposti criteri solstiziali che sono ora così tanto
tuoi. Nel frattempo sarà passata metà della tua vita, ora che sei prossimo ai
tuoi cinquanta, nel punto alto della tua bella maturità di poeta, per di più coronata,
come mi dici, dalla promozione a professore ordinario nell’università di Enna,
chiamata, guarda il caso o il solito cerchio solstiziale, Università Kore, la Proserpina
greca a cui hai dedicato un tuo libro che vorrei tanto leggere. Certo la tua
poesia è emblema dell’inabissamento del poeta moderno nel buio, della discesa ad inferos e perfino la tua vita ne è
diventata una rappresentazione plastica, con questa tua discesa, un andare giù, sempre più in giù, prima da
Roma, “la città perduta”, a Palermo, e ora da Palermo andrai a Enna, per
costrizione e ormai credo per scelta, dunque da Roma alla Sicilia, nel profondo
Sud, in un percorso inverso a quello consueto perché il tuo è anche un percorso
da poeta. Abbiamo goduto di spiccioli preziosi di estate ritardata, ti siamo
stati intorno a parlare con te e di te, anche se a un certo punto quella
calamita che è Pier Paolo Pasolini ci ha attirato nella vertigine di una
conversazione sul suo destino di morte, sul tanto e inutile fare di molti
intorno al suo corpo che ancora recalcitra e non è ancora lasciato in pace, troppo
spesso pretesto e trampolino per avventure tutte personali. Ma si sa quanto
l’Italia bastoni i suoi figli, quanto i poeti siano poco amati, forse più a
Roma che altrove. Ne sapeva qualche cosa Amelia Rosselli, la mente un po’
sconquassata. “Questo povero tempo uccide i poeti!”, diceva teatrale Dario
Bellezza, con il suo cappotto nero e il cappellaccio andando per i vicoli di
Trastevere dove lo incontravo, a metà rondine e a metà corvo, forse soltanto
candido albatros.
Ma
veniamo dunque al tuo libro che ho tenuto a lungo con me in questi giorni, l’ho
letto un po’ ogni sera, centellinandolo per inseguire con curiosità e agio il
tuo segreto, la peculiarità dei tuoi versi che sono chiari all’apparenza ma
hanno il fondo oscuro, non per mescolanza ma per accurata stratificazione, a
capire non tanto quello che dici ma come lo dici e come lo vuoi dire, a capire
insomma il tuo atto di distinzione, la strategia che non ci fai vedere subito della
tua poesia. Una poesia solo apparentemente piana ma in realtà, se dovessi
trovare una parola per caratterizzarla, elusiva-eleusina, sia nella linearità
dei significati sia nella natura della sua stessa radice.
Solstizio si intitola il tuo libro che subito si
annuncia nel suo portato cosmologico e temporale: il cosmo nel suo movimento ciclico
perpetuo e il tempo nella sua terribile fugacità. Entro questi due poli si
consuma la circonferenza della tua poesia e uso non a caso una figura
geometrica perfetta, come quella disegnata da Giotto. E se dovessi trovare un
movimento evidente o un’idea prevalente che sovraintenda alle tue poesie,
sempre diverse a partire dalla sillaba-cellula fino alla specifica forma
metrica, mi viene in mente quello di una rastremazione abbacinata e sottilmente
vertiginosa del tuo procedere senza scatti e senza scarti apparenti,
dolorosamente e quietamente, ma anche con un sistematico, martellante
spiazzamento perpetuo dentro ogni sequenza. Ecco, la tua poesia si è assunta il
compito di rastremare le scorie del nostro tempo e del nostro vivere. Il
risultato è un’abbagliante, un’elusiva-eleusina luce gettata nel fondo del pozzo,
un “pozzo sordo” scrivi, a rischiarare movimenti e gesti, frammenti di vita e
di emozioni, allenamenti fisici sempre lenti e in dissolvenza. Come sempre sono in dissolvenza le tue
figure-controfigure, altri io-non io frequentati nella realtà o nell’immaginazione
culturale o storica, altre persone, trapezisti da circo o di memoria biblica, o
magari altri poeti. Ma sarebbe più esatto dire una “luce irreale” come tu
scrivi, e a volte lievemente surreale, gettata su un immenso scrigno
trasparente o un acquario dove le figure, tutte, te compreso, sono più che
altro sagome, che lasciano intravedere una vita al rallentatore, più soffice di
quanto non sia, quasi un sogno dove scivolano uno sull’altro orizzonti e
storni, cieli e case, traghetti e treni. Più che significati e temi prevale nelle tue poesie il tono o
il timbro, che è sempre pacato e apparentemente dimesso, lento e musicale, come
quello di chi è allenato al silenzio e alla solitudine, ha attraversato “la
terra desolata” e, cambiando luogo o mettendosi nei panni di un io diverso, prova
a trovare sollievo senza riuscirci: “Così sospesi, come in un giorno / Di
vacanza, in attesa del dolore / Che svuota la testa”.
Elusivo lo sei anche con i maestri ben
innervati nella tua poesia, che pure ci sono e sono in tanti, come naturale in
un poeta dotto quale tu sei. Dove nasce la tua poesia, mi chiedo, tu che ti sei
occupato di tanti autori e certo molto di Sandro Penna, su cui stai ancora
lavorando, a quel che ne so, ma anche di Saba e Montale. A una lettura
superficiale non sembrano esserci tracce di Penna, che pure parrebbe inevitabile,
e non mi pare che queste tracce siano state rivenute da altri, quasi tu le avessi
meticolosamente cancellate, attenendoti in questo alla consegna del perugino. E
se Penna c’è, certo è dissimulato nel tuo metodico e brillante endecasillabo
sciolto, ricco di enjambement e senza
rime, e che inizia con una inusuale maiuscola anglosassone, quasi a consegnarci
una cifra di modernità della tua poesia. Ma, a ben leggere e rileggere, c’è
anche Penna, come non riconoscerlo nel clima di dormiveglia, tra sogno e
realtà, o nei rumori lontani della città che filtrano in una stanza con le
serrande abbassate, o nell’umore lieve e dolce che impregnano come un profumo tutto
Solstizio, o infine in questi tuoi
due versi: “Sono i ciclisti ad annunciare il giorno, / Un cane abbaia verso la
statale”. E ora che ti scrivo questo me ne convinco ancora di più. In fondo Solstizio è un po’ il libro di “un
viaggiatore insonne” con i suoi fantasmi.
Ma è anche molto altro. Naturalmente altri poeti si affacciano
dissimulati dalla tua consumata abilità, molti non italiani, per lo più
inglesi, a cominciare da Auden, nel tuo riconoscerti (“Sono quello che non ha
valigie da portare”) nella sua vita raminga e solitaria: “Il circolo vizioso
della solitudine: / Eri senza bagaglio”. Il flusso della tua poesia trascina
come in un fiume frammenti mentali, lacerti liquidi di una mente piena di
dolore, o, come ci ha insegnato Wallace Stevens, di un “mondo come
meditazione”.
Spontaneamente mi è venuta la curiosità
di avere tra le mani il tuo quaderno di traduzioni, Gabbie per nuvole, con quel titolo che allude alle grate metriche di
quello che c’è di più bello e puro che è il cielo (o la poesia), quando lo
vediamo passeggiando e ci facciamo accarezzare. Le poesie come gabbie improbabili
di tutto quello che è mobile, liquido, appunto non ingabbiabile. Come dire
cancelli del cielo. Impossibile. Particolarmente belle le due ultime sezioni,
con un umanesimo dolorante ma mai negativo o disperato, che non possono non
farti sentire a me vicino.
“Ti chiedo a voce bassa di tornare”,
scrivi rivolgendoti alla Musa con garbo e senza alzare la voce o strepitare. Si
è strepitato tanto ed è già prezioso il fatto che quel dialogo con la Musa posa
ancora proseguire. È imbronciata,
d’accordo. “Stai girata di spalle e guardi altrove”, osservi, d’accordo, ma
“Qualche margine resta per parlarci”. Siete tu e la Musa “due estinti soli”, ma
ci siete nonostante le reciproche distrazioni, il sole c’è ancora nel suo ciclo
annuale e giornaliero, dal buio alla luce e viceversa. Il sole e la poesia ci
sono, ombroso il primo e solare la seconda in reciproco rovesciamento
solstiziale, e questo ci consola: “Forse non tutto è perduto, forse”.
Tanti
cari auguri, “auguroni”, come mi scriveva Amelia, un abbraccio,
Gabriella Sica
Roma, 10 novembre 2014
giovedì 13 novembre 2014
AILANTO n. 11 - Su Paolo Lisi
Non mi piace discutere di poesia
per assetti generazionali, eppure avverto tra alcuni miei coetanei, compreso
qualche “fratello maggiore”, un doppio e condiviso movimento. Da un lato la
necessità di un dialogo con la tradizione, compresa la riscoperta, la ripresa
di alcuni “classici minori” e più recenti che sono elevati a modelli;
dall’altro una riflessione sulla poesia che si confonde spesso con motivi
autobiografici e che si esprime attraverso note di un desolato solipsismo. È
quanto accade, almeno in parte, anche nell’ultimo libro di Paolo Lisi, dal
titolo emblematico E la colpa rimane,
apparso da Passigli con una partecipe prefazione di Francesco Napoli. Ad
apertura di volume, infatti, mi viene subito incontro il “classico minore”
sotto le spoglie di Angelo Maria Ripellino, con un esergo da Autunnale barocco sui temi
dell’indifferenza e del futuro, per quanto riguarda la propria opera: «Non si
accorgeranno nemmeno / di quello che hai scritto. / Getteranno i tuoi versi tra
gli stracci vecchi». È un viatico volutamente fuorviante, credo, che vorrebbe
riportarci su questioni antiche e farci spostare l’attenzione dalla poesia alla
sociologia della letteratura. A fare da controcanto, in una inquietante
simmetria, è invece l’ultima poesia del libro, quella che dà il titolo, e che –
ci avverte Napoli – è stata aggiunta solo in una seconda revisione. Qui Lisi ci
racconta le sue colpe, con un tono duramente confessionale e sostenuto, tra cui
quella «di aver speso parole quando / c’era solo da ascoltare», e ancora «di
aver taciuto / quando invece era necessario / gridare più forte». Ecco dunque
che quel doppio movimento a cui accennavo sembra essersi compiuto proprio sulle
soglie del libro, in qualche modo incorniciandone le tensioni: ciò che il
modello poteva suggerire come estremo canto del cigno diviene qui una questione
ben più problematica, che non investe più la durata della poesia (la propria,
anzitutto), ma le sue necessità profonde in rapporto all’evidenza di un
disagio. Quello di essere fuori tempo e fuori spazio, di essere, in definitiva,
inadeguato. Di non aver risposto come forse ci si attendeva.
Quando c’era da gridare il poeta
ha taciuto, e quando c’era da ascoltare ha speso parole invano. Qualcosa, nella
geometria esistenziale di Lisi, chiaramente non torna. E questo libro ne è per
certi aspetti il diario, il regesto, l’elenco possibile per cui la pagina
diventa un tesissimo autodafé. Ma non
c’è solo questo: «mentre tutto inesorabilmente crolla» e l’asse stesso dei
valori su cui la poesia fonda la capacità di riplasmare il mondo è messo a
durissima prova, c’è un ulteriore controcanto, che fa di questi versi un
piccolo sistema anfibio. Siamo, «inesorabilmente», doppi, abitiamo luce e
ombra. È l’amore, l’amore che accade e si ripete «nell’immediato», senza
costrizioni di spazio o di tempo. È ciò che consente il dialogo con una figura
indefinita, un vago femminino, forse una proiezione, un altro-da-sé, in grado
di far generare ancora parole: un motore, insomma, una sorgente anche
espressiva, per poter ancora declinare l’assenza e il dolore.
Paolo Lisi, E la colpa rimane,
prefazione di Francesco Napoli, Passigli 2013, e. 12.00.
Talenti
Hanno un bel da fare
non si tirano indietro mai.
Non per niente sono giovani
non per niente hanno talento.
Sicuri di sé affrontano
Il mondo. Non cercano padri:
s’infrangono
contro il loro riflesso.
Verso la soglia dei quaranta io
ascolto il mare all’ombra
di un pino. Al riparo,
leggo poesie. Ogni tanto
ne scrivo qualcuna:
più spesso me ne dimentico.
Ho scritto quello che ho vissuto,
ho vissuto quello che ho letto.
Al momento
abito con rigore il mio tempo.
sabato 8 novembre 2014
Qualche appunto su Malaspina di Maurizio Cucchi
All’avvio della Commedia, nel I canto, Dante ci dice che
al levarsi del sole si attenua la paura che gli è durata tutta la notte «nel
lago del cor». A distanza di secoli, Montale riprende quest’immagine e fa del
cuore di Dora Markus, così profondamente inciso dalla Storia, un «lago
d’indifferenza». Non so quanto coscientemente l’autore abbia inteso riprendere
quell’immagine, ma ho avuto la precisa sensazione che anche per l’ultimo libro
di Cucchi sia accaduto qualcosa di analogo: Malaspina, il piccolo lago che dà
il titolo al volume, è il lago del cuore, o meglio, è il nome con cui il poeta
riconosce, identifica il suo cuore-lago.
La poesia moderna ci ha abituato
all’uso frequente di toponimi, di nomi geografici, perfino di semplici strade
(chi non ricorda la via Scarlatti di Sereni?), che acquistano uno straordinario
potere di evocazione. Così anche un piccolo lago può diventare il nome di una
potente metafora, che la tradizione non è ancora riuscita a usurare.
Immaginiamo questo lago calmo in superficie, ma profondo, icona di quelle
sospensioni felici come di quelle adesioni improvvise che scandiscono il ritmo
autentico, percettivo e sentimentale, di tutto questo libro.
Una doppia dimensione,
orizzontale e verticale, accoglie queste poesie: la prima contiene luoghi,
eventi, persone; la seconda, invece, si riempie di memorie e reinvenzioni, così
strettamente intrecciate tra loro nella dinamica compattezza della metafora.
Ovvero quella di un io che si espande e si misura con le sponde porose del
proprio mondo fenomenico e che insieme si cala, discende dentro se stesso, fino
a imbattersi nella propria natura più misteriosa e contraddittoria.
Non sorprende, allora, che anche
il berretto a sonagli, così novecentesco, così pirandelliano, sia rievocato in
questi versi non tanto per indicare la follia, vera o presunta, ma la scoperta
ben più radicale di un’alterità dell’io, della sua resa alla molteplicità delle
cose, ai loro intrecci più sconosciuti. Gli emblemi della discesa (l’ennesima descensus ad inferos della modernità
lirica) ci sono davvero tutti: il poeta è una specie di archeologo che
s’avventura nella cantina della propria memoria. E qui può ritrovare, come
emerse dal fondo melmoso di un lago, ombre riconosciute o fittizie, rifrazioni
e proiezioni che gli si fanno incontro traversando quell’inusitato spazio
metaforico, fattosi comune, condiviso con il lettore: quello spazio dove le
verità parlano la lingua di una commedia e la commedia appare infine vera.
martedì 4 novembre 2014
AILANTO n. 10 - Su Alessio Brandolini
Anche nel nuovo libro di Alessio
Brandolini, Nello sguardo del lupo,
ritrovo tracce evidentissime di un curioso animale letterario, di una creatura
fantastica, del tutto inesistente eppure più vera di ogni possibile visione.
Parlo di quella sorta di mostro uscito dalla fantasia di Borges, che
dichiarava, a sua volta, di averlo ereditato da una leggenda di boscaioli del
Wisconsin, abituati alle lunghe solitudini tra i boschi: lo hide-behind. Sua caratteristica è quella
di trovarsi sempre alle nostre spalle e di restare perennemente invisibile.
Avvertiamo la sua presenza, ma non riusciamo a scorgerlo; appena proviamo a
voltarci, lui è sempre più svelto di noi. Il lupo che si muove negli interstizi
di queste poesie, che ne popola i versi e ne scandisce il movimento guardingo, ha
davvero molto dello hide-behind, se
questo, come credo, è la metafora più riuscita di tutto quel grumo di ansie,
ossessioni, paure con cui quotidianamente siamo chiamati a confrontarci. Ma,
come il suo stesso nome suggerisce, lo hide-behind
vive nascosto dietro di noi, ci segue come un’ombra, ma non ci è concesso
fronteggiarlo; Brandolini sembra invece essere riuscito lì dove nessuno aveva
osato spingersi, deve aver guadagnato in velocità al punto da ritrovarsi
davanti al lupo, e di poterne sostenere lo sguardo.
Il problema sorge quando, con
assoluta consapevolezza, il poeta intende quello sguardo come il proprio. Anzi,
quello sguardo è il suo sguardo, l’«occhio-proiettile» che non sa cessare di
correre attraverso indefinite zone oscure, ombrose, dove la città così tanto
evocata, fino all’autocitazione (il «Tevere in fiamme», o più indietro
«l’alba a Piazza Navona»)
indietreggia fino a un paesaggio di muffa. Non so quanto questi ritorni a
distanza congiurino alla creazione di un insieme, di un sistema poetico; sarei
più tentato di leggerli come delle risalite dalle profondità del tempo e
dell’esperienza, che qui vengono a corroborare un impianto decisamente
solipsistico. C’è Roma, in tutta la sua maestà: i luoghi sono
riconoscibilissimi, dal Gianicolo all’Isola Tiberina, da Fontana di Trevi a
corso Rinascimento, dove svetta la cupola borrominiana di Sant’Ivo alla
Sapienza, fino alle rovine di Tuscolo; e questa imponente geografia urbana,
così monumentale, diviene piuttosto lo scenario di una mancanza, declinata come
incontro, come amore, come semplice appuntamento, ma sempre in negativo. Nel
pieno della città barocca l’horror vacui
si tradisce e lascia scorgere un punto da dove il soggetto può infine
contemplare se stesso in tutte le sue contraddittorie manifestazioni, nelle sue
aspirazioni disilluse, nel suo non riuscire a trattenere, sotto il «diluvio
delle parole», atti e gesti con cui ricostruire un’identità possibile, mentre
la realtà si riduce a un susseguirsi di grotteschi.
Il ritmo, specie nelle sequenze
in prosa, sembrerebbe suggerire una pulsione vagamente automatique, che talora fa ricordare certe intemperanze di Amelia
Rosselli; eppure si assiste a un collage sapiente, al disfarsi, sulla pagina,
di un’energia associativa che necessita non solo di recuperare le immagini del
passato come metafore ossessive, ma di reintegrarle in una ripetizione di
luoghi e di eventi: proprio come se, alla fine, il proiettile avesse
necessariamente mancato il suo bersaglio, e l’io si fosse definitivamente
riconosciuto nel fuori-centro (anamorfico, barocco) da cui osserva. Da lì, le
impronte del lupo, del poeta che si è fatto lupo, ci invitano a seguire un
sentiero di cupo ripiegamento; come in una vasta tradizione, l’io-barca
(l’altro vettore metaforico del libro) rischia di restare imprigionato nella
tempesta, o di giungere in un porto che crolla comunque.
Alessio Brandolini, Nello sguardo
del lupo, La Vita Felice, 2014, e. 13,00.
Sfiorito come non mai perché
stufo
delle oscillazioni, nell’arido
terreno
da mesi senz’acqua, bloccato
dal groviglio che lievita nel cuore.
Una vita oscura e gelida: un seme?
Per trovare la luce ti cali nel pozzo.
mercoledì 29 ottobre 2014
venerdì 24 ottobre 2014
Nicola Romano su Solstizio
Posto una recensione di Nicola Romano a Solstizio, apparsa in «Quaderni di Arenaria», nuova serie, vol. VI, 2014.
Concettualmente
articolata sulla ciclicità e sull’ambivalenza dei solstizi,
questa nutrita
raccolta di poesie di Roberto Deidier giunge a meglio
comprendere gli
aspetti più nascosti e, quindi, più avventurosi
dell’esistenza,
attraverso una parola che s’impregna del proprio tempo e
delle sue infinite
tensioni, per esprimerlo a pieno dentro composti itinerari
interiori che, con
una puntualità d’osservazione, rivelano la magmatica
condizione
dell’essere che si confronta con la variegata gamma dei contatti
del vissuto. Le sette
sezioni che compongono l’ordito strutturale della
raccolta, in buona
sostanza vanno a formare un unicum che vuole
confrontarsi con un
probabile «luogo» dove assemblare e all’occorrenza
aggiustare le
sensazioni e le memorie, al fine di decodificare la varietà dei
palpiti che
afferiscono alla naturale pulsione del vivere. In tal senso
troviamo Deidier a
giostrare con mestiere tra uomini e cose, offrendo così
ampi spazi meditativi
al dialogo tra l’io narrante e il mondo esterno, un
dialogo che
inevitabilmente permeato da un sottile risentimento mette in
evidenza le
immancabili lacerazioni del quotidiano. Tra saltuari segmenti di
richiami storici o
biblici, il presente sembra a tratti flettersi nel passato per
poi tornare con la
vividezza delle sue inquietudini e delle sue particolari
analogie con il mondo
attuale sempre più intaccato dalle contingenze extraumane.
Molto deliziosi gli
endecasillabi della sezione dedicata a Palermo
sua città adottiva
che, come l’alternanza dei solstizi, sa porgere all’autore
taluni sensi di vuoto e di ricchezza.
Nicola Romano
giovedì 23 ottobre 2014
venerdì 17 ottobre 2014
AILANTO n. 9 - Su Seamus Heaney
Oggi che possiamo leggere nella
sua interezza Morte di un naturalista,
suo lontano libro d’esordio, il cerchio che Heaney ha disegnato lungo la sua
intera vicenda di poeta sembra essersi definitivamente chiuso. Marco Sonzogni,
che di questa edizione firma la traduzione e la nota finale, cita molto
opportunamente alcuni richiami evidenti all’ultimo libro, Catena umana, ricordando spesso, però, che altri e non meno
evidenti richiami percorrono anche le altre raccolte di quest’autore,
componendo dei veri e propri microsistemi semantici, fatti di allusioni,
citazioni, riprese di immagini a distanza. Il movimento conclusivo di questo
percorso, tra i più suggestivi dell’ultimo Novecento, è dunque un perfetto
salto all’indietro, una vorticosa capriola lì dove tutto era cominciato, nei
vibratili anni Sessanta; ma non si tratta tanto di un ritorno all’origine, quanto
del perseguimento di una coerenza interna, del riconoscimento all’interno del
proprio cielo poetico di alcune stelle fisse, che sono tornate in più momenti a
illuminare la notte espressiva di Heaney.
È proprio dal buio, infatti, che
questa poesia prende le mosse. La metafora che meglio la identifica, quella
dello scavo (digging), annuncia
l’attraversamento dell’oscuro e la possibilità, attraverso l’elaborazione della
scrittura, di riconsegnare alla luce del giorno un paesaggio ctonio.
L’impressione è quella di un’ennesima azione orfica, forse un po’ anacronistica
nel cuore di una postmodernità che privilegia piuttosto le poetiche della
superficie, dell’effimero, del superfluo. In realtà Heaney è un poeta
perfettamente allineato al suo tempo e la sua personale impresa non intende
fronteggiare alcun mistero. La materia che viene via via scoperta è appunto
tale, un grumo di rappresentazioni e immagini concrete, sulle quali la penna
(la “vanga”, nella superba metafora che la identifica) interviene plasmando un
piccolo universo parallelo, una dimensione trascendente dove la paura, grande
motore di tutta questa poesia, può essere affrontata, liberata o forse
addomesticata.
All’elusività dei simboli che la
tradizione, anche italiana, gli offre (Pascoli, anzitutto, o il primo Ungaretti
del Porto sepolto) Heaney ha preferito
una densità metaforica che si risolve perlopiù nella descrizione invece che
nell’evocazione. Quasi tutti i testi di Morte
di un naturalista seguono questa scelta, o predisposizione: il poeta sa
bene che la lingua è uno strumento da governare, e pure laddove evoca o
suggerisce (si veda la bellissima Impalcatura,
o la successiva Tempesta sull’isola),
riesce a far emergere con una certa chiarezza la figura che manca e che pure si
forma sotto i nostri occhi. Dietro la promessa coniugale, o il «grande nulla»
che si affacciano dai versi di queste poesie, il lettore può intravedere quel
punto di tensione, da dove la scrittura di Heaney trae la propria origine e la
propria forza: la lingua come energia plasmante, come vortice metaforico che
segue i contorni di ciò che normalmente resta sconosciuto, come nel gioco
enigmistico delle linee da tracciare tra un punto e l’altro. La metafora,
insomma, non come complessità, ma come scioglimento, come dimensione di un buio
senza più paure.
Seamus Heaney, Morte di un
naturalista, trad. di Marco Sonzogni, Mondadori 2014, e. 17,00.
San Francesco e gli uccelli
Quando Francesco predicò l’amore
agli uccelli,
loro ascoltarono, svolazzarono,
scattarono
alti nel blu come uno stormo di
parole
liberate in allegria dalle sue
sante labbra.
Poi una virata, ed eccoli di
nuovo frullare sul suo capo,
piroettare sulle cappe dei
fraticelli,
danzare in volo, per pura gioia
giocare
e cantare, e come immagini
prendere il volo.
Fu la poesia più bella di
Francesco,
vera nel ragionare, lieve nel
tono.
mercoledì 15 ottobre 2014
Ricordo di Piero Bigongiari
Dovevo trovarmi al Teatro Studio di Scandicci, ieri sera, per un omaggio a Piero Bigongiari nel centenario della nascita, ma non ce l'ho fatta. Ho scritto però un breve ricordo che ho inviato a Paolo Fabrizio Iacuzzi, organizzatore dell'evento.
Ho conosciuto Piero Bigongiari
nella seconda metà degli anni Ottanta, non saprei dire con più precisione:
quando, su invito di Maria Luisa Spaziani, veniva a Roma, a piazza Campitelli,
a tenere conferenze per la cattedra di poesia del Centro Montale. Con ogni
probabilità fu Maria Luisa a presentarci. L’ho incontrato meglio, in compagnia
della moglie Elena, a Perugia, alla fine di settembre del 1990, dove li avevo
raggiunti con Elio Pecora in occasione di un convegno su Sandro Penna: ho la
loro immagine precisa, questa volta, nel ristorante dell’albergo La Rosetta, allo
stesso tavolo con Oreste Macrì. Il nostro piccolo carteggio, di cui resta
qualche traccia fra un trasloco e l’altro, era già cominciato. Quell’anno,
infatti, avevo pubblicato una sua poesia in un piccolo quaderno di poeti che
stampavo con l’amica Marina Guglielmi, «Trame». Era il numero tre, datato
maggio, e Bigongiari lo apriva. Gli avevo scritto in gennaio o febbraio,
chiedendogli un testo, e lui, a metà febbraio, aveva cordialmente risposto
ricordandosi di me e della promessa. In quello stesso quaderno appariva, tra le
altre, una poesia di Antonio Riccardi.
Quando lo raggiunsi al tavolo per
salutarlo, mi rispose così: ecco il mio più giovane editore. E in questa veste
insolita mi presentò a Macrì, che subito prese a parlarmi di un suo libro
inedito su Penna, pensando che fossi un editore vero. L’equivoco fu chiarito,
per mia fortuna e non senza sollievo. I tre giorni trascorsi con loro ad
ascoltare gli interventi del convegno, o insieme al ristorante a discutere di
novecento, mentre giudicavamo i piatti che ci venivano proposti, mi
restituiscono ancora di lui un’immagine allegra e cordiale, all’opposto dei
ritratti seri e pensosi che mi aveva fatto Maria Luisa; e lei, al mio ritorno a
Roma, dubitava dei miei racconti: ma è proprio Piero quello che hai conosciuto?
Anche sua moglie condivideva quell’allegria, quel clima di simpatia e di
vitalità che s’era acceso tra noi.
Non lo avrei più rivisto,
purtroppo. Dopo Perugia, i nostri contatti si limitarono alle lettere. Ancora
nel ‘91 mi inviò alcuni degli Sketches
che andava scrivendo in quel periodo, sempre per «Trame»: ne pubblicai uno
nell’ottavo quaderno del giugno ’92. Quell’anno apparve da Mondadori La legge e la leggenda, e avendo avuto
dall’inserto «Spaziolibri» de «La voce repubblicana» la possibilità di scrivere
quel che volevo, mi affrettai a recensirlo. Bigongiari non tardò a rispondermi
che per lui era stata la recensione più bella. Lo racconto perché quel
riconoscimento critico – da un poeta, ma anche da uno dei maggiori studiosi
della modernità poetica – è stato fondamentale per me, una vera infusione di
sicurezza, un incoraggiamento a proseguire nell’occuparmi della poesia altrui.
Quello che sarebbe divenuto, nel tempo, il mio «terzo mestiere».
Cosa potrei proporvi, di lui, se
non qualcosa di cui ho avuto la ventura di essere “editore”? La poesia, se non
ricordo male, fu poi inclusa ne La legge
e la leggenda, ma mentre scrivo non ho il libro con me e non potrei
giurarlo: l’infaticabile e informatissimo amico Iacuzzi potrà confermarvelo. Il
titolo è Spes paenultima dea.
Bigongiari mi scriveva in proposito: «le accludo questa favoletta sperando che
non le dispiaccia». Ma di favole si ha sempre bisogno, e non solo a vent’anni.
Grazie, carissimo Piero.
«Senza speranza, come puoi
campare?»
disse una volta un granchio di
mare
a un suo compagno che andando
sbilenco
punteggiava la spiaggia con la
lenta
grafia delle sue zampe verso una
poco distante duna. Ed ecco a un
tratto
che l’ondata raduna i due
viandanti
e un po’ li travolge, un po’ li
porta
verso la battima sonora. «Vedi,
è questa la speranza: improvvisa
ti distoglie mentre più ti
allontani
da lei» rispose l’altro al
compagno
che rivoltato dall’ondata stava
a zampe all’aria. «Sì, ma essa ti
toglie
talvolta il modo anche
d’allontanarsene,
anche se essa non è mai
l’estrema»
il primo farfugliava tra le
sparse
pozze che luccicavano qua e là
prima che le riassorbisse la
rena.
Spes paenultima dea… In
quell’istante
lassù in alto un aereo della BEA
lascia una striscia sottilmente
bianca
nel sole ultimo, troppo alto pei
granchi,
nebulosa nei suoi recessi
azzurri.
L’uno s’affretta di tralice,
l’altro
attende che lo volti un’altra
ondata.